7 października miało miejsce spotkanie uczniów IIIh z dr Wojciechem Charchalisem, tłumaczem najnowszego wydania Don Kichota po polsku. Nasz gość przeprowadził zajęcia warsztatowe dotyczące pracy tłumacza, rozmawiał z uczniami na temat literatury.
Warsztaty zostały zorganizowane przez Instytut Kultury Miejskiej w Gdańsku w ramach inicjatywy "Tłumacze w szkołach" współfinansowanej Narodowe Centrum Kultury z programu "Ojczysty - dodaj do ulubionych". Miały one na celu promowanie wśród uczniów odkrywania zamiłowania do pracy z językiem ojczystym i obcym, pokazanie możliwości jakie daje ich znajomość.
Spotkanie było bardzo interesujące.
Wojciech Charchalis
Tłumacz z języków hiszpańskiego, portugalskiego i angielskiego. Przetłumaczył ponad 50 książek, w tym „Don Kichota” Cervantesa, poezje Fernanda Pessoi i powieści José Saramago, Maria Vargasa Llosy, Javiera Mariasa, Antonia Lobio Antunesa, Gonçala M. Tavaresa. Redaguje Serię Literatury Brazylijskiej w poznańskim wydawnictwie Rebis. Wykłada literaturę portugalską w Instytucie Filologii Romańskiej UAM, pełnił również funkcję dyrektora Katedry Literatury na Uniwersytecie Jean Piaget de Cabo Verde w Cidade da Praia na Wyspach Zielonego Przylądka.
Stworzył nowatorskie tłumaczenie "Don Kichota", najsłynniejszej powieści na świecie. W swojej interpretacji wykorzystał analizę słowotwórczą imion z powieści Cervantesa i podążył tym tropem tworząc ich polskie wersje.